السيرة الذاتية والأدبية للشاعر والباحث السوري الدكتور محمود المقداد

الدكتور محمود المقداد ( CV )

أكاديمياً ، وباحثاً ، وشاعراً ، ومترجماً

(1) السيرة العلمية

1951: ولد ( د. محمود فارس المقداد ) في مدينة بصرى بمحافظة درعا – سورية .

1958-1970 : درس المراحل الابتدائية والإعدادية والثانوية  في  مدارس  دمشق  ونال

الثانوية العامة ( الفرع العلمي ) .

1971-1974 : نال إجازة في اللغة العربية وآدابها من قسم اللغة العربية  بكلية  الآداب

– جامعة دمشق .

1975 : نال دبلوم الدراسات الأدبية العليا من قسم اللغة العربية نفسه .

1976 : سجل أطروحة لنيل درجة الماجستير بعنوان ( مناهج  المستعربين  الفرنسيين  في

دراسة الأدب العربي ) .

1978 : عُيِّن معيداً باختصاص ( الأدب في صدر الإسلام والعصر الأموي ) .

1979-1982 : أوفد إيفاداً داخلياً في قسم اللغة العربية نفسه لنيل درجة  الماجستير  في

الآداب بأطروحة جديدة بعنوان ( النشاط الشعري للموالي في العصر الأموي )  ،

ونال الدرجة بتقدير ( امتياز ) .

1983-1986 : أوفد إيفاداً داخلياً في القسم نفسه أيضاً  لنيل  درجة  دكتوراه  دولة  في

الآداب بأطروحة عنوانها  (  تاريخ  الترسل  النثري  عند  العرب  من  الجاهلية  إلى

أواخر العصر الأموي ) ، ونال الدرجة بتقدير ( امتياز ) .

1987 : عُيِّن بمرتبة ( مدرس ) في قسم اللغة العربية نفسه .

1991-1993 : أُعِيْر إلى قسم اللغة العربية في جامعة عمر المختار بمدينة ( البيضاء )  في

ليبيا .

1993 : عُيِّن بمرتبة ( أستاذ مساعد ) في قسم اللغة العربية بكلية آداب جامعة دمشق .

1993 : أصبح عضواً في اتحاد الكتَّاب العرب ( جمعية البحوث والدراسات ) بدمشق .

1993-2007 : دَرَّسَ في  قسم  اللغة  العربية  بكلية  التربية  الأساسية  في  الهيئة  العامة

للتعليم التطبيقي والتدريب بالكويت .

2008- أستاذ مساعد في قسم اللغة العربية وآدابها  بكلية  الآداب  الثالثة (  فرع  درعا  )

بجامعة دمشق .

2015- عين في مرتبة ( أستاذ ) في قسم اللغة العربية بكلية الآداب الثالثة بدرعا – جامعة دمشق .

*         *         *

للتواصل :

هاتف المنْزل بدمشق : 5440146-11-00963

+ 5416989-11-00963

الهاتف المحمول : 932365597-00963

البريد الإلكتروني : [email protected]

الاسم الثلاثي  : ( محمود فارس المقداد ) Mahmoud Fares ALMEQDAD

 

*   *   *   *

(2) أنشطة أكاديمية وثقافية

1- أشرف ، ولا يزال ، على   عدد   من   رسائل   الماجستير   والدكتوراه  ، ويشارك  في

مناقشة عدد منها في قسم اللغة العربية بآداب جامعة دمشق وغيرها .

2- شارك في عدد من لجان فحص الإنتاج العلمي لبعض المرشحين  للتعيين  مدرسين  في

قسم اللغة العربية بآداب جامعة دمشق .

3- أحيا عدداً من الأصبوحات والأمسيات الشعرية في كل من دمشق وبصرى ( سورية )  ،

والبيضاء ( ليبيا ) و( الكويت ) ، كما شارك في بعضها الآخر .

4- نشر عدداً من القصائد في صحف ومجلات سورية وليبية وكويتية .

5- ألقى عدداً من المحاضرات  الثقافية  في  بصرى  وجامعة  عمر  المختار  بالبيضاء  وكلية

التربية الأساسية بالكويت .

6- أدار ، سنة 1992 ، ندوة خاصة في جامعة عمر المختار استمرت  نحو  شهر  بمناسبة

الذكرى   المئوية   الخامسة  لخروج  العرب  من   الأندلس   سنة  1492   بعنوان

( الدروس والعبر ) .

7- حكَّم عدداً من البحوث لبعض المجلات والدوريات العربية المحكمة ( كمجلة حوليات

كلية الآداب بجامعة الكويت ، ومجلة جامعة دمشق للآداب والعلوم الإنسانية ) .

8- شارك في لجان ترشيح لبعض الجوائز العربية الكبرى ( كجائزة مؤسسة التقدم العلمي

بالكويت لعام 1997 ) .

9- شارك بالحضور في ندوة ( شوقي – لامارتين ) التي أقيمت بباريس من 31/10  إلى

2/11/2006 .

10- اللغات التي يتقنها أو يلم بها أو بشيء منها على التوالي : الفرنسية ،  الإيطالية  ،

الإنكليزية ، الإسبانية ، الألمانية ، الروسية ، العبرية .

11- له نحو سبعين مقالة وبحثاً في الصحف والمجلات السورية والعربية .

12- مراجعة ترجمة مسرحية ( اعترافات زوجية ) للكاتب الفرنسي إيريك – إيمانويل شميت É.-É. Schmitt ، ترجمة : أحمد الويزي ، سلسلة ( من المسرح العالمي ) الصادرة عن : المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت ، العدد 383 ، يوليو/تموز ، 2016 .

*      *      *

(3) الكتب المنشورة

1- الموالي ونظام الولاء ( من الجاهلية إلى أواخر العصر الأموي ) : دار الفكر بدمشق  ،

الطبعة الأولى ، 1988 (328ص) ( 2000 نسخة ) .

2- قواعد تحقيق المخطوطات العربية وترجمتها  (  وجهة  نظر  الاستعراب الفرنسي  )

للمستعربينِ الفرنسيين ( ريجيس  بلاشير  )  R. Blachère   و( جان  سوفاجيه  )

( Sauvaget J. ) ( ترجمة عن الفرنسية ) : دار الفكر  المعاصر  ببيروت  ودار  الفكر

بدمشق ، الطبعة الأولى ، 1988 (104ص) ( 3000 نسخة ) .

3- تاريخ الدراسات العربية في فرنسا  :  سلسلة (  عالم المعرفة  )  ،  منشورات  المجلس

الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت ، العدد 167 ، الطبعة الأولى  ،  1992

(304ص) ( 40000 نسخة ) .

4- مختارات من الأدب في  صدر الإسلام (  النصوص  النثرية  )  :  منشورات  جامعة

دمشق ، الطبعة الأولى ، 1992 (182ص) ( 6000 نسخة ) .

5- قراءات في أدب العصر الأموي  (  النثر  )  :  منشورات  جامعة  دمشق  ،  الطبعة

الأولى ، 1992 (216ص) ( 6000 نسخة ) .

6- تاريخ الترسل النثري عند العرب ( في الجاهلية ) : دار  الفكر  المعاصر  ببيروت  ودار

الفكر بدمشق ، ط1 ، 1993 (296ص) ( 2000 نسخة ) .

7- تاريخ الترسل النثري عند العرب ( في صدر الإسلام ) : دار  الفكر  المعاصر  ببيروت

 

 

 

– تاريخ الترسل النثري عند العرب ( في العصر  الأموي  )  :  مكتبة  الفرسان  بالجهراء

( الكويت ) ، الطبعة الأولى ، 1997 (745ص) ( 1000 نسخة ) .

9- ديوان محمود المقداد : دار العودة ببيروت ،  الطبعة  الأولى  ،  2004  (232ص)

( 2000 نسخة ) .

10- الإلهام وفن الشعر عند أمير الشعراء أحمد  شوقي  للمستعرب  الفرنسي ( أنطوان

بودولاموت )  A. Boudot-Lamotte    (  ترجمة  عن  الفرنسية  )  :  منشورات

مؤسسة جائزة عبد العزيز سعود البابطين للإبداع الشعري العربي ، الطبعة  الأولى  ،

الكويت ، 2006 (272ص) ( 1000 نسخة ) .

11- ابن قتيبة الدينوري  (  أديب الفقهاء وفقيه الأدباء  )  للمستعرب  الفرنسي ( جيرار

لوكونت )  Gérard Lecomte     (  ترجمة  عن  الفرنسية  )  :  منشورات  وزارة

الثقافة بدمشق ، الطبعة الأولى ، 2006 ( 888ص ) ( 1000 نسخة ) .

12- الأدب في بلاد الشام في صدر الإسلام ( الشعر والنثر ) ضمن  كتاب  :  الحركة

الأدبية في بلاد الشام ، الجزء الأول ( التأريخ  )  ،  ص103-166  .  ونصوص

مختارة من الأدب ببلاد الشام في صدر الإسلام ، ضمن : م.س. ، الجزء  الثاني

( المختارات ) ، ص57-86 ، وقد صدرا  معاً  بمناسبة  احتفالية  دمشق  عاصمة

للثقافة العربية عام 2008 ، دمشق ، 2008 .

13- الرقص أمام المرآة ( مسرحية من  ثلاثة  فصول )  للكاتب  الفرنسي ( فرانسوا  دو

كوريل ) François de Curel   ( ترجمة عن الفرنسية )   : سلسلة (  من  المسرح

العالمي ) ، الصادرة عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب  بالكويت  ،  العدد

الرابع عشر ، الطبعة الأولى ، آذار ( مارس ) ، 2010 (130ص) .

14- المدعُوَّة   (  مسرحية  من  ثلاثة  فصول  )  للكاتب  الفرنسي  فرانسوا  دو كوريل

( François  de Curel   )  (  ترجمة  عن  الفرنسية  )  :  سلسلة  (  من  المسرح

العالمي ) ، الصادرة عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب  بالكويت  ،  العدد

362 ، الطبعة الأولى ، نوفمبر ( تشرين الثاني ) ، 2012 (168ص) .

15- حكايات شارل بِرُّو  (  أقاصيص شعبية فرنسية  )  لـ ( شارل  برو Ch. Perrault  )

( ترجمة عن الفرنسية ) : منشورات الهيئة العامة  السورية  بوزارة  الثقافة  بدمشق  ،

2014 (256ص) .

16- رواية أشعار الموالي في العصر الأموي عند القدماء : ( حوليات  الآداب  والعلوم

الإنسانية ) التي تصدر عن ( مجلس النشر العلمي ) بجامعة الكويت ، الحولية 35 ،

يونيو ( حزيران (  ، 2015 (120ص) .

17- إني أتعافى ( رواية ) للكاتب  الفرنسي  ( دافيد  فوينكينوس )  David Foenkinos

( ترجمة عن الفرنسية ) : ضمن سلسلة ( إبداعات عالمية ) ، الصادرة  عن  المجلس

الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت ، العدد 407 ،  الطبعة  الأولى  ،  يونيو

( حزيران ) ، 2015 (390ص) .

18- الراهبة المزيَّفة ( مسرحية من ثلاثة فصول ) للكاتب الفرنسي ( فرانسوا  دو كوريل )

François    de   Curel    (  ترجمة  عن  الفرنسية  )  :  سلسلة  (  من  المسرح

العالمي ) ، الصادرة عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب  بالكويت  ،  العدد

381 ، الطبعة الأولى ، مارس ( آذار ) ، 2016 (140ص) .

19- الرجل الذي كان ينظر إلى الليل (  رواية  ) للكاتب  المتفرنس  (  جلبير  سينويه  )

Gilbert Sinoué ( ترجمة عن الفرنسية ) : سلسلة ( إبداعات عالمية ) ، الصادرة عن

المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب  بالكويت  ،  العدد 414 ، الطبعة الأولى ،

أغسطس ( آب ) ، 2016 (365ص) .

20- مذكرات جندي شاب في جيش الحملة الفرنسية على مصر والشام لـ ( جوزيف لابورت ) Joseph Laporte ( ترجمة عن الفرنسية ) : الهيئة العامة السورية للكتاب بوزارة الثقافة ، دمشق ، الطبعة الأولى ، 2018 (600ص) .

أ. د. محمود فارس المقداد

عن محمد صوالحة

من مواليد ديرعلا ( الصوالحة) صدر له : كتاب مذكرات مجنون في مدن مجنونة عام 2018 كتاب كلمات مبتورة عام 2019 مؤسس ورئيس تحرير موقع آفاق حرة الثقافي .

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

error: Content is protected !!