الأدب المترجم

Mon nom fou/ بقلم: ريم سليمان الخش

Cette lumière qui effleure tes joues, embrasse ton cœur, elle t’entoure pendant des milliers d’instants, ne voulant pas se séparer de toi..à chaque fois qu’elle part, elle s’empresse de revenir pour qu’elle tire son sens de ta présence et remplisse ses profondeurs de la chaleur de l’amour renouvelé et de sources de désir ardent … Et l’eau… l’eau qui se …

أكمل القراءة »

هل كنت متزوجة من غريب؟

  ظننت أنني أعرف زوجي منذ 20 عاما. لم أعتقد ذلك – وما زلت لا أعتقد ذلك. بقلم بيل بوردن ترجمة محمد عبد الكريم يوسف عندما بدأ الحجر في آذار 2020 ، قررت أنا وزوجي الدخول في الحجر الصحي مع طفلين صغيرين ، كانا في سن 15 و 12 عاما ، في منزلنا في مارثا فينيارد. وصلنا في 15 أذار …

أكمل القراءة »

مازلتُ أنتظرُ غودو!/  J’attends toujours Godot

J’attends toujours Godot Je l ‘attends aujourd’hui derrière ces barreaux noirs charbonnières après qu’ils aient brûlé ma liberté comme on brûle une sorcière Je l ai entendue gémir et crier à la conscience du monde alors le monde était en plein délire J ai entendu la convoitise du feu la ronger comme le rongement d’un homme pervers et affamé jusqu’à …

أكمل القراءة »

حوار مع العالم اللغوي  نعوم تشومسكي (ج2)

  (حول المفاهيم الإنسانية  في اللغة) أجرى الحوار: جيمس ماكجيلفراي ترجم اللقاء: محمد عبد الكريم يوسف   جيمس ماكجيلفراي: لقد تحدثنا في وقت سابق عن تميز المفاهيم البشرية ، وأود أن أوضح قليلا ما يعنيه ذلك. أعتبر أن الأمر يتعلق ، جزئيا على الأقل ، بحقيقة أن البشر ، عندما يستخدمون مفاهيمهم – على عكس العديد من الحيوانات – لا …

أكمل القراءة »

حوار مع العالم اللغوي نعوم تشومسكي(ج1)

التمثيل والحساب في اللغة   أجرى الحوار: جيمس ماكجيلفراي ترجم اللقاء: محمد عبد الكريم يوسف اللغة والوظيفة اللغوية والتواصل: اللغة واستخداماتها جيمس ماكجيلفراي: سأبدأ بسؤال يتعلق بطبيعة اللغة والوظائف التي تخدمها هذه اللغة. من الواضح أن اللغة مركزية في الطبيعة البشرية: ومن المحتمل أن تكون الشيء الوحيد الذي يجعلنا متميزين. أنت تفكر في اللغة على أنها قائمة على أساس بيولوجي …

أكمل القراءة »

تداعيات حرة/ بقلم: ريم سليمان الخش

Tes vents d’ orage rugissants confondent le rythme de l’écoulement de mes rivière lèvent les voiles de la virginité de mes fleurs lyrismes flamboyant jusqu’ à ma chair troublent la vénération dans le visage de ma foret sauvage révélant des taches de lumière pure et d’ autres de la luxure de flamme infernale sentant le sifflement de mes fruits délicieux …

أكمل القراءة »

Procès(تساؤل)/ بقلم : ريم سليمان الخش

N’avez-vous pas vu le troupeau se précipiter pour écorcher, alors qu’il est complètement impuissant et fauché , dépourvu de tout sauf de l’insignifiance, son cou est enchaîné, son esprit soumis et tordu, sa plus grande aspiration est de profiter du pâturage avant d’être béni par le bord de la guillotine, séparant la convoitise du corps d’un esclavage Êtes-vous vraiment ceux …

أكمل القراءة »

وراء الأبواب/ بقلم:كفاية عوجان/ ترجمة الاء البطاينة

كَبُر ظِلُّها وبقيتْ تلك الصغيرة التي كلَّما مرت بها الأيام ابتعدت عن أحلامها البريئة، وعن البساطة وعن والأمان. كعادتها تغلق أذنيها وتنسلُّ بهدوءٍ خلف باب غرفتها المُقفل بإحكام كي لا تسمع صراخ أُمٍّ وضجيجَ أبٍ غاضب، لم يَفْطنا لوجودها عند ثورة بركان الغضب. تساءلتْ: كيف اختاروا هذه الحياة؟ أين اختبأت السعادة وغادرتهم وهل الحبُّ صعبٌ إلى هذا الحد؟ أقسمت ذات …

أكمل القراءة »

شرف العدالة/للشاعر الفرنسي بول إيلوار /ترجمة بتصرف:إيناس ثابت

إهداء إلى معلمي الحبيب إبراهيم يوسف وإلى كل المخلوقات البريئة في عالمنا قانون البشر الدافئ به عصروا كؤوس الخمر من كروم العنب وبه انبثقت  شرارة النار  من الفحم وخُلق البشر من القُبل     قانون البشر المتين في كنف السكينة آمنين رغم صدى الشقاء وعتمة البؤس وغيهب الحرب ودمدمة الموت   قانون البشر العذب يحيل قطرات الماء إلى شعلة من …

أكمل القراءة »

جنى/بقلم:نعومي شهاب ناي

  ترجمة محمد عبد الكريم يوسف   في السابعة من عمرها ، صنعت مقاطع الفيديو. في العاشرة من عمرها ، رفع علم الحقيقة. في الحادية عشرة ، رفعته إلى أعلى أكثر ، وسافرت إلى جنوب إفريقيا ، والكوفية معقودة على الكتفين ، وتجري المقابلات في المطارات. من فضلك ، هل يمكن أن تخبرينا …   أنت تعرف أن التحديق في …

أكمل القراءة »

عينان زرقاوان جميلتان/ بقلم: غريس هيز

نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف عينان زرقاوان مليئتان بالحياة عجيبة من عجائب الدهر جميلتان كجوهرتين ثمينتين كم هو جميل مشهد تينك العينين الياسمين كم أحب النظر في تلك العينين عندما أنظر إليهما تجتاحني موجة من السلام الداخلي تسكنني عينان زرقاوان جميلتان تطاردني تذكرني بما أريد وما لا أقدر عليه، لماذا تحتل كياني هكذا متى أتحرر منهما أشعر …

أكمل القراءة »
error: Content is protected !!