I will love you more
سأحبك أكثر
الشاعرة اللبنانية مادونا عسكر
Translated into English by Mohammad Yousef
ترجمة إلى الانكليزية محمد عبد الكريم يوسف
He said: O my lovely star
What shall we become after overwhelming years of love?
I said: I know not ,
But I will love you more
Poetry shall melt down
Colours shall wash away
Meanings shall enlarge up, moonlit shall fade away
At that time , my love shall have grown up more
And I will love you more
Poetry shall melt down
Colours shall wash away
Meanings shall enlarge up, moonlight shall fade away
At that time , my love shall have grown up more
And I will love you more
Birds shall migrate away
Spring shall stand still and move to leaf shadowy banks
Is it possible that after your eyes that a spring will flower, or shades that omen trees?
All have the right to reach ends and I have the right to love you more….
The sea has got two arms that draw up the twilight lines
Meadows have eyes that peer the last showing off ear..
I have two arms that stretch the expansion of Universe
And two eyes that investigate beyond heavens
And I will love you more
Prophets have time that starts and ends
Faith shall pray at the day of judgment
Hope shall serenade the stillness of end
I have a love from your heart that feeds upon infatuation;
Pouring yarning you are its promise and intimate discourse
Moon will grow larger
Sun shall grow older , air shall fade down…
Time shall vanish, echo shall weep
And I..who is haunting the endosperm of your lovely heart..
Shall grow bigger and love you more.